The third instalment in the adventures of Devi Jones is available now, in ebook and paperback from your favourite retailer. More information and buy links are here.
Read a free sample here.
Spoilers: it’s US cultural dominance.
We all know that there is a long history in literature in general, and speculative literature in particular, of amplifying dominant voices to the exclusion of other stories. But we are getting better.
Campaigns like We Need Diverse Books, the #ownvoices conversation, and leading magazines devoting special issues to writing by women, members of the queer communities, people of colour and more are shining spotlights on works by authors and/or featuring characters who better represent the world in which we really live.
Indeed, this year’s Nebula Awards have been lauded as a showcase for diversity. As Andrew Liptak said about the nominees, writing for io9, “What jumps out right away is that this is a strong, diverse list of works and authors.” And when the voting was done, and the winners of the prose awards were all women, two of whom are women of colour, Liptak wrote:
“The science fiction world has had its share of drama with the Hugo Awards as various slates have worked aggressively to push against the growing numbers of women and people of color appearing on award ballots. The Nebula Awards have demonstrated, for two years in a row, that science fiction and fantasy literature remains a strong, inclusive body of literature.”
But, inclusive of what, exactly? What about geographical diversity? I took a look at some numbers, and saw an unsurprising but troublesome situation.
In this year’s Nebula Awards shortlist, at least 79% of the works were written by authors living in the United States. Only 7 out of 34 works were by authors who are resident outside the US, or whose country of residence I couldn’t find in publicly available material1. See below2 for notes on methodology.
It’s not just the Nebulas either. I didn’t look at this year’s Hugo shortlist, but last year Lynn E. O’Connacht posted a comprehensive breakdown of Hugo nominees by nationality. The whole post is worth a read, but here are the numbers3:
US: 82.2% (106 authors)
UK: 12.4% (16 authors)
Canada: 3.1% (4 authors)
China: 0.8% (1 author)
France: 0.8% (1 author)
Jamaica: 0.8% (1 author)
The short fiction categories:
US: 74.5% (205 authors)
UK: 10.2% (28 authors)
Canada: 3.3% (9 authors)
Australia: 1.1% (3 authors)
France: 0.4% (1 author)
Netherlands: 0.4% (1 author)
Unknown: 10.2% (28 authors)
I also looked at a few other awards for comparison and I was shocked to discover that a significant percentage of the 2016 Arthur C. Clarke Award (for SFF published in Britain) and British Fantasy Awards shortlists were for works by US-based authors.
Out of six works on the Clarke award shortlist, two are by US-based authors and over 20% of the British Fantasy Award shortlist are US-based authors, including at least one US-based author’s work in each category.4
So what can be done about it? I’m not the only one talking about this; Australian author T.R. Napper wrote on this topic recently with respect to the Hugos, with his own proposal. Instead, I think following the model of other diversity initiatives is the way to go.
I certainly don’t have all the answers, but I hope that we can open a conversation5 about how to become more inclusive of voices all over the planet. After all, we are the literature of other worlds — surely we can accommodate more of the world we already inhabit.
Eagle photo credit: Jordan Confino
Notes [ + ]
|1.||￪||I used the authors’ public bios, wikipedia, and in some cases interviews to determine country of residence. When residence information was not publicly obtainable, I’ve marked those authors as Unknown, even when their nationalities were listed. Therefore, some authors’ bios may list them as American authors, but if I could not determine their residence, they are listed here as Unknown.|
|2.||￪||I have no interest in identity policing here, so chose to use current residence as the benchmark. I recognize that living in a country does not necessarily mean a person has an identification with that nationality. However, I’d argue that simply residing in the US confers a privilege with respect to SFF publishing, so that’s the metric I chose.|
|3.||￪||Lynn chose a different methodology than I did, but the trend is pretty clear.|
|4.||￪||A complete breakdown of the shortlists and references I used is in this pdf, including a breakdown of the shortlist for the new Eugie Award where 3/5 nominees are US-based.|
|5.||￪||If anyone has corrections to make, please feel free to comment here or email me privately at email@example.com.
Please note that I will continue to list authors’ residences as Unknown if that information is not part of a public bio. I have no interest in asking anyone to reveal information about their residence, and believe strongly in every individual’s right to privacy.
Good news, everyone!
My mainstream novel, The Home for Wayward Parrots, will be published by the venerable Canadian literary publisher NeWest Press.
Here’s the blurb from their announcement:
The Home For Wayward Parrots, by Darusha Wehm:
Now grown up, Brian “Gumbo” Guillemot searches for his birth parents after a happy adopted childhood. Along the way, he regales readers with often-complicated encounters with women, men and more.
I describe the book like this:
A late-bloomer’s coming of age story set on Vancouver Island, The Home For Wayward Parrots explores friendship, romance, modern families and geek pop culture with wit, compassion and extremely foul-mouthed birds.
Look for Parrots in Spring 2018.
Photo credit: Martin Pettitt
Sea Change, Book Two of Devi Jones’ Locker, is out today!
Try it out by getting Episode One on your Kindle for just 99¢, or buy the full book for $2.99 at your favourite ebook store. Paperbacks are also available.
And if you haven’t tried out the series yet, for a limited time you can get Packet Trade, the first book, for free!
It’s release day!
Packet Trade is book one of Devi Jones’ Locker, told as an episodic serial in five parts.
New episodes will be available every two weeks for Kindle at 99¢ each (free for Kindle Unlimited subscribers!).
Or, you can get the full book at any time for $3.99.
Today I’m chatting with J. Kathleen Cheney, whose new book Dreaming Death is being released today!
Shironne Anjir’s status as a sensitive is both a gift and a curse. Her augmented senses allow her to discover and feel things others can’t, but her talents come with a price: a constant assault of emotions and sensations has left her blind. Determined to use her abilities as best she can, Shironne works tirelessly as an investigator for the Larossan army.
A member of the royal family’s guard, Mikael Lee also possesses an overwhelming power—he dreams of the deaths of others, sometimes in vivid, shocking detail, and sometimes in cryptic fragments and half-remembered images.
But then a killer brings a reign of terror to the city, snuffing out his victims with an arcane and deadly blood magic. Only Shironne can sense and interpret Mikael’s dim, dark dreams of the murders. And what they find together will lead them into a nightmare…
Can you describe your writing for someone who is unfamiliar with it?
My writing is a mix of things, part Fantasy, part Murder Mystery, and a small part Romance. Never as much of a swashbuckling story as a thinking one. (At least that’s what I tell myself.)
Would you want to live in the world of your book? Why or why not?
No way! It’s too cold in this novel. Not Antarctica cold, but I personally consider anything north of Texas too cold, so it doesn’t take much to get me shivering. The setting of Dreaming Death is in a part of the world where glaciers have receded, but could come back at any time.
Well, maybe if I never had to come above ground….
Why did you write this story? What is compelling about it for you?
For what it’s worth, I love this world. I actually have eight novels outlined in this setting (across two time periods: the invasion, and two hundred years later.) I think what I loved about this story was the sensitives (of the Six Families) coming together with the broadcasters (of the Anvarrid Houses) and learning to use their talents together. Dreaming Death is set two hundred years post-invasion, but it’s still the same problem: a broadcaster and a sensitive have to learn to use their powers to complement each other.
What surprised you while writing it?
I have a culture in this series that lives underground in a man-made structure (called the Fortress.) In considering that structure, I learned that at the University of Minnesota you can study building underground buildings. In fact, one of the resources I used while writing it was a textbook for the school called Underground Space Design. The book was really invaluable, not only in discussion of the physical buildings themselves, but also in the psychological ramifications of having people underground all the time. (The low level of stimulation is difficult for some people to endure.)
How will reading it make people feel?
If they’re not claustrophobic, then I hope they would be satisfied at the end (Don’t we all hope that?) and then want to read the next installment…
Was there anything you did deliberately while crafting this novel (pacing, language, symbolism…)? Why?
I tried on this one to differentiate speech more in dialog. One person speaks in short sentences while another goes on and on. One character has very precise speech and qualifies her sentences. One uses virus words: um, well, so, uh. I also have one character who speaks like he was raised speaking a null-subject language. He frequently drops his subjects, particularly when he’s speaking of himself. I originally did that, thinking it would make him sound more efficient, as if he’s got so much on his mind he doesn’t have room for subjects. Now I’m just hoping that people don’t think they’re all overdone!
Buy the book here:
J. Kathleen Cheney taught mathematics ranging from 7th grade to Calculus, but gave it all up for a chance to write stories. Her novella “Iron Shoes” was a 2010 Nebula Award Finalist. Her novel, The Golden City was a Finalist for the 2014 Locus Awards (Best First Novel). Dreaming Death will be the first in a new series, the Palace of Dreams Novels.
A rag-tag sailing crew.
Running off-grid data servers?
Devi Jones is a year away from graduating with a Computer Science degree and it’s internship time. But usually the ship part isn’t quite so literal. She gets hired by Really Remote Desktop, a cloud data storage company that keeps their servers in odd places, like the bilge of a hundred-foot sailboat.
How can a homebody like Devi step on to a boat with six strangers and sail away from everything she has ever known? All while trying to do her best at her first real job? Being in a tropical paradise helps — but only until things start to go wrong.
Packet Trade is book one of Devi Jones’ Locker. It will be released as five Kindle episodes, with new episodes every two weeks, or you can buy the full volume at any time in ebook or paperback.
Pre-orders for the first episode and the complete book will be up soon, so watch this space.
If you’re already intrigued, you can read a sample here.
Note to my regular readers: This is a Darusha Wehm without the M. book, so there won’t be any AIs, robots or space travel. There’s still science, but it’s not speculative.
Just in time for the release of his new book, Barsk: The Elephants’ Graveyard, Lawrence M. Schoen stopped by for this interview. About Barsk:
The Sixth Sense meets Planet of the Apes in a moving science fiction novel set so far in the future, humanity is gone and forgotten in Lawrence M. Schoen’s Barsk: The Elephants’ Graveyard.
An historian who speaks with the dead is ensnared by the past. A child who feels no pain and who should not exist sees the future. Between them are truths that will shake worlds.
Me: Can you describe your writing for someone who is unfamiliar with it?
Lawrence: A lot of my past writing takes the form of light and humorous stories, enjoyable and entertaining reads. This is particularly true of the series of short stories, novellas, and novels that make up my Amazing Conroy series. With Barsk I went darker. Which is not to say that there are not amusing and light-hearted bits, but overall the tone is much more serious, as one would expect when dealing with themes like intolerance and death.
Would you want to live in the world of your book?
That’s a tough call. If I lived on any of the island rainforests of Barsk, that would mean I’m an anthropomorphic elephant (a Fant). While it might be very cool to make my home in a living city high in the trees, it would probably take a while to get used to having a trunk. Also, the Fant tend to eschew most technology and I can’t see myself going back to writing everything longhand.
Elsewhere though, on most of the hundreds of other worlds in the Alliance that I invented for the book, such a parochial view on hardware is rarer and I could have all sorts of cool gadgets (I’m not giving up my smart gear, sorry). But I still couldn’t be a human being, as there aren’t any. I’d have to get comfortable being some other race of Raised Mammal. And furry.
Why did you write this story?
When I was in junior high and high school, I had the misfortune to have social studies teachers who managed to convince me that history was nothing more than a boring list of names and dates. This was a huge disservice. I now realize that history is perhaps best conceptualized as a type of storytelling, and it can be as riveting and nuanced as the best work of fiction. But the damage was done, and even now, so many decades later, I still feel cheated. In many ways, Barsk began as an attempt to absolve that sin and talk about history from the perspective of someone who was making the study of it his life’s work. To show that despite it being old and dead it was also vibrant and alive. That led curiously to the not so metaphorical plotline of having a protagonist who could actually talk to the dead, as well as the further complication of what happens when the historian finds himself at the very heart of the events he’s supposedly chronicling.
What is compelling for you?
People. When I was growing up, I worked with my father at the swapmeet. We sold everything from lingerie to melon-ballers to cans of “liquid bandage,” and I did this every weekend from age five to eighteen, escaping only by going off to college. During those thirteen years I interacted with every flavor of humanity, every race, gender, socio-economic and educational level. I got to see what they had in common and how they differed, both as groups and individuals. That experience contributed to my pursuing a doctorate in psychology, and it’s what made me realize that each of us has a story to tell, if only someone would listen.
What surprised you while writing it?
The way things came together at the end.
I knew how everything ended (indeed, almost every word of Barsk’s epilogue was written more than twenty years ago). But the way all the character arcs and the various plotlines flowed together in such a satisfying result, I wasn’t expecting that. Clearly, my unconscious mind had it all planned out, but when it finally trickled into my awareness I was really amazed and pleased.
How will reading it make people feel?
I hope it will move people, and leave them emotionally impacted long after they turn the last page. I grew up reading Burroughs and Heinlein and Zelazny, and time and again I was on the receiving end of that “sense o’ wonder” that continues to fade in and out of fashion in our field. I strive to create that in my work (whether it’s currently fashionable to do so, or not, I can’t say). I want readers to relate to my characters, to care about their choices and lives. They’re very real for me, and I’d like them to come alive for my readers as well. At the end of Barsk, I want people to be asking what happens next to Jorl and Pizlo, as they would about real people who have crossed in and out of their lives.
Was there anything you did deliberately while crafting this novel (pacing, language, symbolism…)?
Oh yeah, all of that. Readers have consistently told me that my strengths are dialogue and characterization, and by extension my weaknesses are plot and pacing. So a lot of writing Barsk was about my striving to improve the way I create and manage both plot and pacing. I think all writers want to get better, to stretch and grow. The solution for me was to invest in a large number of subplots, and use my strengths to develop and explore them. Which is why all the POV characters have their own backstories and motivations for what they’re doing, and that informs the main storyline. Even some of the minor supporting characters have their own tiny narratives, because in their own minds they’re the heroes of their own stories.
Language is easier for me because, 1) it’s language, which is what I live for, 2) it emerges from the individual characters as manifested in their conversation and, hello, characterization and dialogue!
As for symbolism, I’m finding that people who read Barsk are adamant that I put in this or that object lesson, that the entire book is an allegorical statement about one thing or another, that it’s my personal soapbox. I honestly don’t believe this is the case. Are there symbols in the book? Sure, of course there are, and since I wrote it I must be the one to have put them in. But if I did, I don’t think it was in any kind of knowing, conscious, or deliberate way. But too, I don’t expect anyone to believe me however true that statement may be.
That really cuts to the question of “why do we write books in the first place?” I’m not one of those authors who raise the back of a hand to the forehead and with anguish in my voice proclaims that I simply have to write, that the words must come forth. I see other writers do that and it makes me roll my eyes. I don’t believe it, though I do believe that they may believe it. But you know what they say about that river in Egypt. But hey, if helps them to put words on the page, who am I to judge?
Part of why I write is to entertain, to tell a story. Part is to grow as person. Writing a novel is an odd exercise in personal exploration. If you do it right by the time you’re done you know new things about yourself that you hadn’t realized were true, or that you had in you. It can be a mild learning experience or a hugely transformative crucible, and you’re probably not going to know which until you’re on the other side of the book.
And that’s a good thing, I think. Because writing a novel should be an intensely personal experience, for both the author and the audience. Writing Barsk changed the way I see the world, and if I did it right it should have a similar effect on the reader. We’ll see.
Lawrence M. Schoen holds a Ph.D. in cognitive psychology, has been nominated for the Campbell, Hugo, and Nebula awards, is a world authority on the Klingon language, operates the small press Paper Golem, and is a practicing hypnotherapist specializing in authors’ issues.
His previous science fiction includes many light and humorous adventures of a space-faring stage hypnotist and his alien animal companion. His most recent book, Barsk, takes a very different tone, exploring issues of prophecy, intolerance, friendship, conspiracy, and loyalty, and redefines the continua between life and death. He lives near Philadelphia, Pennsylvania with his wife and their dog.
It’s that time of year again. This year I’ve been focussing on reading current short fiction rather than novels, so my awards recommendations are all under novel-length. I still have a lot to read, so I’ll update this post as I read more things, but for now here are my favourites for this year (in no particular order):
“Our Lady of the Open Road” by Sarah Pinsker (Asimov’s)
“Android Whores Can’t Cry” by Natalia Theodoridou (Clarkesworld)
“Broken” by Jason Kimble (Escape Pod)
“Here Is My Thinking On A Matter That Concerns Us All” by Rahul Kanakia (Lightspeed)
“Weight of the World” by José Pablo Iriarte (Fantastic Stories of the Imagination)
“When the Circus Lights Down” by Sarah Pinsker (Uncanny Magazine)
As for my stuff, I have two works eligible for nomination this year. Both are eligible for the Hugo, Nebula, Aurora (Canadian SFF awards) and Sir Julius Vogel (New Zealand SFF awards).
You would know if you are eligible to nominate for the first three, but anyone may make free nominations for the SJVs. It’s just an email away, more information is here (and the info you need to submit is below, plus your contact details). If you’ve enjoyed any SF, fantasy or horror by a New Zealander (including films and comics!), I’d encourage you to nominate.
My eligible works for 2015:
Children of Arkadia by M. Darusha Wehm, Bundoran Press
Released April 2015
For more information: firstname.lastname@example.org
“The Edge of the Abyss” by M. Darusha Wehm, published in Contact Light, Silence in the Library LLC.
Released July 2015
For more information: email@example.com